VAMOS MUCHO MÁS ALLÁ DE LA TRADUCCIÓN

Hablando lingüísticamente NOSOTROS TRANSCREAMOS. Esto es necesario para proporcionarle los mejores estándares de traducción.

 Solo trabajamos con traductores nativos. De esta manera, pueden leer entre líneas y proporcionarle los matices culturales que necesita. Las palabras que significan una cosa en México a menudo significan algo completamente diferente en España.

 

Garantizamos que sus resultados finales nunca se pierdan en la traducción. Esto significa que nunca habrá problemas de comprensión y estará constantemente satisfecho con nuestra precisión y celeridad en responder.

 

Estamos en contacto directo con personas reales y no somos un centro de intercambio de información sobre idiomas.

 

Somos una oficina con traductores internos que utilizan idiomas que hablan a diario. Su vasto conocimiento de sus idiomas nativos les permite enfocar fácilmente cada herramienta de traducción. Su calidad humana, junto con la utilización de herramientas Cat, nos permite presentar su traducción final en con el mismo diseño idéntico al que tenía el documento original.

NUESTRO PROCESO DE TRADUCCIÓN

Primero, estará en comunicación con su gerente de proyecto. Él seleccionará al lingüista perfecto de nuestro equipo para el trabajo. El gerente del proyecto actuará como su agente personal durante todo el proceso.

El gerente del proyecto luego envía el trabajo traducido al corrector de pruebas inicial. Como sabemos lo importantes que son sus documentos, ¡el corrector de pruebas lo pasa a un segundo corrector de pruebas que realiza el control de calidad final!

Su documento luego regresa al gerente de proyecto que entrega el documento final al cliente.

Por supuesto, sus documentos siempre serán tratados como confidenciales.

Impact Translation